EN EL V CENTENARIO DE LAS CASAS
VITORIA EN LA CONTROVERSIA SEPÚLVEDA-LAS CASASI LA TRADUCCIÓN POR primera vez a la lengua española, debida a la labor meritísima de Ángel Losada, de las Apologías de Sepúlveda y Las Casas y la publicación de ambas en este año, ha de tener una importancia esencial para el cabal y mejor conocimiento d...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | español |
Publicado: |
Universidad Autónoma de Nuevo León
2021
|
Acceso en línea: | https://humanitas.uanl.mx/index.php/ah/article/view/1017 |
Sumario: | VITORIA EN LA CONTROVERSIA SEPÚLVEDA-LAS CASASI LA TRADUCCIÓN POR primera vez a la lengua española, debida a la labor meritísima de Ángel Losada, de las Apologías de Sepúlveda y Las Casas y la publicación de ambas en este año, ha de tener una importancia esencial para el cabal y mejor conocimiento del pensamiento teológico-jurídico del siglo XVI español y de su análisis de los problemas planteados por el descubrimiento y la conquista de América.La monumental obra de Losada, que culmina sus trabajos y estudios sobre el tema, ha de provocar un nuevo interés por el análisis del pensamiento de Bartolomé de Las Casas y de Juan Ginés de Sepúlveda en relación con los problemas jurídicos planteados por el hecho americano y con el surgimiento del derecho internacional moderno. |
---|---|
Descripción Física: | HUMANITAS DIGITAL; Núm. 16: HUMANITAS Ene-Dic 1975; 705-715 2007-1620 2007-1620 |