Resultados de búsqueda - (fffactoor OR ((factories OR factosria) OR ((impactado OR face) OR (acto OR also)))) de voz~

  1. 1401
  2. 1402
  3. 1403

    LENGUA Y CULTURA por Rodríguez, Alma Silvia

    Publicado 2021
    “…Atendiendo a esta peculiaridad, es necesario primero, precisar la importancia de las lenguas y su relación con el lingüista. Un lingüista tiene la autoridad de su formación y experiencia para: 1) fijar las bases de una descripción completa de los sonidos, así como las formas y el vocabulario de una lengua –sea ésta escrita o no descrita con anterioridad-; 2) establecer el estudio comparado de dos o más lenguas para delimitar las relaciones que hay entre ellas; 3) llegar a la determinación de la naturaleza y la amplitud de variación de los dialectos que haya dentro de una lengua; 4) hacer el estudio de la historia de los sonidos y las formas y el vocabulario de una lengua y, 5) exponer la teoría lingüística general.…”
    Enlace del recurso
    Artículo
  4. 1404

    Comunicación para el desarrollo y marketing social por García González, Janet, Silva Aguilar, Kabáh

    Publicado 2016
    “…Este desarrollo debe ser promovido con objetivos de paz y calidad de vida, para lo que muchas veces se generan campañas de mercadeo social que muchas veces son realizadas por empresas publicitarias especializadas en operaciones comerciales, ajenas al campo de la salud y del desarrollo, y, además, familiarizadas con ―clientes‖ urbanos, pero no rurales. …”
    Enlace del recurso
    Sección de libro.
  5. 1405

    ¿TUVO PRINCIPIO NUESTRO UNIVERSO? por Pixley, Jorge

    Publicado 2023
    “…Creen que hubo un principio, ya fuera un acto de creatio ex nihilo por un ser que está encima y afuera de nuestro universo, el Dios de la Biblia y del Qur’an, o en la explosión de un densísimo núcleo con una masa infinita que envió centellas de luz que se condensaron en estrellas, la teoría del big bang, muy aceptada por los científicos de nuestro tiempo. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  6. 1406
  7. 1407
  8. 1408
  9. 1409
  10. 1410
  11. 1411

    IFRS adopción en México, aspectos básicos por Garza Vargas, Eunice Lidice

    Publicado 2010
    “…Será necesario abarcar temas sobre los organismos que emiten las normas, cuando se originaron, y cuáles son los objetivos de estos organismos, así como también profundizaré en tema de la armonización internacional; unificar criterios para presentar la información financiera de acuerdo a una sola base de normas, adopción de IFRS; todo esto con el fin de ampliar la perspectiva de cada uno de los conceptos y así poder diferenciar o definir a que nos enfrentamos en México al adoptar las IFRS, podremos ver a grandes rasgos el panorama que les depara a las empresas y confirmar si están preparadas para este cambio, y cuales son sus principales afectaciones. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  12. 1412

    IFRS adopción en México, aspectos básicos por Garza Vargas, Eunice Lidice

    Publicado 2010
    “…Será necesario abarcar temas sobre los organismos que emiten las normas, cuando se originaron, y cuáles son los objetivos de estos organismos, así como también profundizaré en tema de la armonización internacional; unificar criterios para presentar la información financiera de acuerdo a una sola base de normas, adopción de IFRS; todo esto con el fin de ampliar la perspectiva de cada uno de los conceptos y así poder diferenciar o definir a que nos enfrentamos en México al adoptar las IFRS, podremos ver a grandes rasgos el panorama que les depara a las empresas y confirmar si están preparadas para este cambio, y cuales son sus principales afectaciones. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  13. 1413
  14. 1414
  15. 1415
  16. 1416

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  17. 1417

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  18. 1418
  19. 1419
  20. 1420

Herramientas de búsqueda: