Resultados de búsqueda - ((altosrs OR (faltor OR (tutorial OR autores))) OR ((acto OR fact) OR ffactores)) de voz~

  1. 4041
  2. 4042
  3. 4043
  4. 4044
  5. 4045
  6. 4046
  7. 4047
  8. 4048
  9. 4049
  10. 4050
  11. 4051
  12. 4052
  13. 4053
  14. 4054
  15. 4055
  16. 4056

    Juan José Arreola en lengua inglesa: de la recepción a la traducción. por Mendoza Negrete, Jesús Erbey

    Publicado 2018
    “…En dicho análisis se comparan las versiones de Schade (1964), Finke (1986) y Belitt (2000) con el objetivo de distinguir cómo manifiestan cada una de ellas los cinco rasgos más característicos de la obra de nuestro autor según la recepción en lengua inglesa: el humor, el absurdo, el cosmopolitismo, y lo fantástico y lo irreal. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  17. 4057

    Juan José Arreola en lengua inglesa: de la recepción a la traducción. por Mendoza Negrete, Jesús Erbey

    Publicado 2018
    “…En dicho análisis se comparan las versiones de Schade (1964), Finke (1986) y Belitt (2000) con el objetivo de distinguir cómo manifiestan cada una de ellas los cinco rasgos más característicos de la obra de nuestro autor según la recepción en lengua inglesa: el humor, el absurdo, el cosmopolitismo, y lo fantástico y lo irreal. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  18. 4058
  19. 4059
  20. 4060

Herramientas de búsqueda: