Resultados de búsqueda - (( spanish language ) OR ( spanish code ))

Limitar resultados
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4

    OUR SPANISH HERITAGE IN TEXAS por McLean , Malcolm

    Publicado 2021
    “…He said that he was primarily interested in works of history, articles and literature that were contemporary with the frontier process in the Southwest, adding, however, that he had a limited reading knowledge of the Spanish language, and therefore he preferred to use works in English. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  5. 5

    Academic e-tandems as a strategy for English language learning in a Mexican university por Serrato Salazar, Dan Isaí, Padilla Rodríguez, Brenda Cecilia

    Publicado 2020
    “…E-tandems, or virtual synchronous exchanges, offer opportunities for language learners to practice their skills with native speakers. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9

    A COMPARATIVE STUDY OF DETERMINERS por Fernandez, Carol

    Publicado 2021
    “…One such structure which poses problems for language students is the system of determiners. The comparative usages in French, Spanish, and Portuguese might not seem very different to those who specialize in Romance languages. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  10. 10

    Traducción y adaptación de un instrumento para medir actitudes sexuales en migrantes por Benavides Torres, Raquel Alicia

    Publicado 2020
    “…However, to date there is no Spanish-language instrument that has been contextualized for use with the migrant population, so the aim of this study is to develop a Spanish-language version of an instrument to measure sexual attitudes to humans through the process of translation and cultural adaptation by Chávez and Canino…”
    Enlace del recurso
    Sección de libro.
  11. 11

    Traducción y adaptación de un instrumento para medir actitudes sexuales en migrantes por Benavides Torres, Raquel Alicia

    Publicado 2020
    “…However, to date there is no Spanish-language instrument that has been contextualized for use with the migrant population, so the aim of this study is to develop a Spanish-language version of an instrument to measure sexual attitudes to humans through the process of translation and cultural adaptation by Chávez and Canino…”
    Enlace del recurso
    Sección de libro.
  12. 12

    Synthesis of Zinc oxide nanorods via conductive polymeric template and its potential application in hybrid solar cells. por Pourjafari Nokandeh, Dena

    Publicado 2014
    “…I remember when I arrived to Mexico, I didn’t know Spanish, except some words. Everything was different from my country like the language, the weather, the culture and the FOOD. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  13. 13

    Synthesis of Zinc oxide nanorods via conductive polymeric template and its potential application in hybrid solar cells. por Pourjafari Nokandeh, Dena

    Publicado 2014
    “…I remember when I arrived to Mexico, I didn’t know Spanish, except some words. Everything was different from my country like the language, the weather, the culture and the FOOD. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  14. 14
  15. 15

    LOSS AND CREATION IN POETRY TRANSLATION / PÉRDIDA Y CREACIÓN EN LA TRADUCCIÓN POÉTICA por González, Ayesha, Rodríguez, Adriana

    Publicado 2020
    “…The investigation is conducted through a textual analysis of the poem ―Los amorosos‖ (1950) by Jaime Sabines, who was a contemporary Mexican poet in Spanish language and is recognized as one of the most important Mexican poets of the 20th century, and its version in English called ―The lovers‖ (1995) translated by W.S. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  16. 16

    La atenuación en el doblaje y la subtitulación de The Green Mile = Attenuation in the dubbing and subtitling of The Green Mile por Rodríguez Alfano, Lidia, Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…It is a qualitative and descriptive study where we contrasted The Green Mile - a 1999 Hollywood film, original in American English - with its translated versions: dubbed and subtitled into Spanish of Mexico. We start from the presupposition that in film translation, some references such as the ones related to sexual behaviors and offensive language are attenuated in order to be strategically polite. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  17. 17
  18. 18
  19. 19

    Study protocol: intervention in maternal perception of preschoolers’ weight among Mexican and Mexican-American mothers por Flores Peña, Yolanda, He, Meizi, Sosa, Erica T., Avila Alpirez, Hermelinda, Trejo Ortíz, Perla María

    Publicado 2018
    “…Qualitative data will be analyzed through analysis of inductive content. A combined coding model will be developed and used to code transcripts using the NVivo software. …”
    Enlace del recurso
    Artículo
  20. 20

Herramientas de búsqueda: