Resultados de búsqueda - (((factosries OR factories) OR autores) OR (((acto OR have) OR autores) OR actosr)) de voz~

  1. 5441
  2. 5442

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  3. 5443

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  4. 5444
  5. 5445
  6. 5446
  7. 5447
  8. 5448
  9. 5449
  10. 5450
  11. 5451
  12. 5452
  13. 5453
  14. 5454
  15. 5455
  16. 5456
  17. 5457
  18. 5458
  19. 5459
  20. 5460

Herramientas de búsqueda: