Resultados de búsqueda - (((((actor OR autor) OR autor) OR acto) OR (ffactosrs OR infactores)) OR fautor) de voz~

  1. 5301
  2. 5302
  3. 5303
  4. 5304
  5. 5305
  6. 5306
  7. 5307
  8. 5308
  9. 5309
  10. 5310
  11. 5311
  12. 5312

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  13. 5313

    Crítica a la traducción para el doblaje y la subtitulación cinematográficos desde la perspectiva del análisis del discurso: un estudio aplicado a The Green Mile por Alanís Uresti, Gabriela Saturnina

    Publicado 2015
    “…La cuarta plantea la traducción en relación con la cultura, especialmente con la semiótica y la memoria de la cultura; se revisan algunas materialidades semiótico-discursivas que inciden en nuestro objeto de estudio como la visualacústica, la de simulacro, la cultural, la ideológica y la del poder; también se analizan los contenidos símbólico-culturales; la traducción de títulos, nombres propios y palabras consideradas tabú. …”
    Enlace del recurso
    Tesis
  14. 5314
  15. 5315
  16. 5316
  17. 5317
  18. 5318
  19. 5319
  20. 5320

Herramientas de búsqueda: